-
Przymiotniki i nazwy mieszkańców od wielowyrazowych toponimów20.10.201720.10.2017Czy skoro przymiotniki od nazw Bielsko-Biała i Węgierska Górka to: bielskobialski i węgierskogórski, to nazwami mieszkańców tych miast będą: bielskobielszczanin, węgierskogórzanin? Ogólnie – czy sposób, w jaki tworzymy nazwę mieszkańców danego regionu geograficznego, jest ściśle związany z tym, jak wygląda odpowiedni przymiotnik? Mam nadzieję, że jest jasne, o co mi chodzi. Skoro np. przymiotnik od Konstancina-Jeziorny brzmi konstanciński, to mieszkaniec będzie konstancinianinem?
-
Babimost, Białystok i Krasnystaw12.01.200412.01.2004Czym różni się gramatycznie nazwa miasta Białystok od Babimost? Przecież jeżeli mieszkam w Białymstoku, to i w Babimmoście, a jeżeli w Babimoście, to i w Białystoku! Osobiście odmieniam wszystkie tego typu nazwy (ze świadomością, że źle czynię, ale chyba tylko chwilowo…) „bezznaczeniowo” – czyli nie utożsamiam tych wyrazów z mostem będącym własnością płci pięknej, ani ze zboczem góry o barwie białej. Krasnystaw zaś jest już poza konkurencją – wszak w języku polskim nie istnieje słowo krasny!
-
przypis20.10.200920.10.2009Interesuje mnie, w jaki sposób mógłbym poprawnie zbudować przypis tudzież notkę bibliograficzną z książki, którą jest kodeks? Podaję poniżej niezbędne dane odnośnie owej książki:
Kodeks Cywilny. Przepisy wprowadzające. Skorowidz. Stan na dzień 1 września 2009 r. (są to wszystkie „składniki” strony tytułowej książki, poza nazwą wydawnictwa).
Rafał Idzik (opracowanie redakcyjne).
ParkPrawo (wydawnictwo).
Warszawa – Bielsko-Biała 2009 (miejsce i rok wydania).
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
-
Jak mówić o Kalim, bohaterze W pustyni i w puszczy?
31.12.202331.12.2023Prosimy o wyjaśnienie kwestii:
czy właściwe jest użycie słowa „Murzyn” , (dla nazwania Kalego) i „murzyńskie” (dla określenia zwyczajów i wierzeń) podczas omawiania lektury „W pustyni i w puszczy”?
Z góry dziękujemy za odpowiedź
uczniowie klasy szóstej SP1 Niechobrz
-
Szczepionka AstryZeneki czy AstraZeneki?
17.04.202117.04.2021Szanowni Eksperci!
Uprzejmie proszę o wyjaśnienie, jak poprawnie odmieniać przez przypadki nazwę AstraZeneca – czy odmienia się oba człony czy tylko drugi? Z góry dziękuję za odpowiedź.
hk
-
czerwona księga13.02.202013.02.2020Szanowni Państwo,
czy w wyrażeniu czerwona księga (wykaz gatunków, np. zwierząt, zagrożonych wyginięciem) należy użyć wielkich liter? Czy napiszemy: Dla Polski Czerwoną Księgę zwierząt opracowuje Instytut Ochrony Przyrody PAN w Krakowie? I czy w związku z tym tytuł publikacji zawierającej ten wykaz powinien mieć postać np.: Polska Czerwona Księga zwierząt. Bezkręgowce?
Z góry dziękuję za odpowiedź
Z poważaniem
Rafał Kostka
-
maławy
9.05.20239.05.2023Czy istnieje słowo „maławy”. Wydawało mi się, że tak, ale SJP PWN go nie odnotowuje, a Word go podkreśla. W naszym domowym idiolekcie maławy to „lekko za mały”. Zastanawiam się, czy mogę napisać tak w książce.
Z góry dziękuję
D.
-
myśliwa6.03.20076.03.2007Proszę o poradę w kwestii terminu tłumaczonego z języka angielskiego. Jak powiedzieć na kobietę, która jest myśliwym: Zosia, kobieta-myśliwy czy Zosia, łowczyni? Tłumacz przetłumaczył z angielskiego (the hunter) – myśliwa ;-)
Pozdrawiam i z góry dziękuję za odpowiedź.
Anna Choma -
Nazwa miejscowości i jej części5.09.20175.09.2017Szanowni Państwo!
Które z poniższych form zapisu są poprawne? Które nie? Którą Państwo zalecają?
Sąd Rejonowy dla Krakowa-Podgórza w Krakowie (tak w rozporządzeniu),
Sąd Rejonowy dla Krakowa–Podgórza w Krakowie,
Sąd Rejonowy dla Krakowa – Podgórza w Krakowie,
Sąd Rejonowy dla Krakowa – Podgórza w Krakowie,
Sąd Rejonowy dla Krakowa Podgórza w Krakowie.
W pismach (czy to kierowanych do sądów, czy przez sądy) panuje niestety pod tym względem zupełny chaos.
Z góry uprzejmie dziękuję za poradę.
-
Nazwy członków grup etnograficznych ludności polskiej
27.05.202327.05.2023Szanowni Państwo,
proszę o pomoc w ustaleniu właściwej pisowni wyrażeń występujących w tym samym tekście: Górale śląscy, Góralki śląskie, G/górale, górale Beskidu Śląskiego, Laszki śląskie, Wałaszki cieszyńskie.
Lachy śląskie i Wałasi cieszyńscy to grupy etniczne, zapisy te więc zdają się poprawne, tak? A co z Góralami/Góralkami śląskimi — tu także analogiczna pisownia w rodzaju męskim i żeńskim? Góral jako mieszkaniec gór małą, w poradzie z 2008 r. widnieje więc zapis górale sądeccy. Co jednak w przypadku Górala śląskiego? A gdy mamy na myśli Górali śląskich, ale pomijamy przymiotnik — stosować pisownię wielką literą? W przypadku Laszek bez przymiotnika też wielka?
Bardzo dziękuję za pomoc.